Iran Is Blind, Deaf, and Humiliated
The practical and psychological effects of the Israeli attack.
October 30, 2024
“Publishing in translation sure beats prissily refusing to allow my precious sentences to be corrupted by the language of Jews.”
In 2021, the Irish author Sally Rooney—whose works have been published in China—turned down an offer to have her novel Normal People translated into Hebrew on the grounds that she deems Israel an especially evil country. Now she has joined some 400 other writers in calling for a mass boycott of the Israeli publishing industry. Lionel Shriver, an accomplished novelist and essayist herself, considers this literary drive to conformity:
The practical and psychological effects of the Israeli attack.
The originator of this alternative strategy makes his case.
“Publishing in translation sure beats prissily refusing to allow my precious sentences to be corrupted by the language of Jews.”
Man, but not woman, is described as lonely.
Yehuda Bauer, in memoriam.
In 2021, the Irish author Sally Rooney—whose works have been published in China—turned down an offer to have her novel Normal People translated into Hebrew on the grounds that she deems Israel an especially evil country. Now she has joined some 400 other writers in calling for a mass boycott of the Israeli publishing industry. Lionel Shriver, an accomplished novelist and essayist herself, considers this literary drive to conformity:
Unlock the most serious Jewish, Zionist, and American thinking.
Subscribe Now