Tikvah
The flag of Esperanto (Aerra Carnicom, Wikimedia Commons)
The flag of Esperanto (Aerra Carnicom, Wikimedia Commons)
Observation

December 7, 2016

The (Not-So) Jewish Roots of Esperanto

Created by an East European Jew disillusioned with Zionism and Hebrew, the language was meant to unite humanity in a spirit of brotherhood.

By Philologos

Esperanto is the one “Jewish language” I have never taken much of an interest in—but then again, it is Jewish only in the sense of being the creation of an East European Jew, an eye doctor and autodidact linguist by the name of Ludovik Lazarus (né Eliezer Levi) Zamenhof (1859-1917). Living at a time when French was losing its status as a European lingua franca and English was just beginning its ascendancy, Zamenhof, whose mother tongues were Yiddish and Russian, grandly envisioned Esperanto as an international medium of communication that would unite the world in a spirit of human brotherhood.

Yet though it has had its enthusiasts, not even a fraction of Zamenhof’s aspirations for Esperanto was ever realized, and most people who have given the matter any thought—including, I confess, myself—have deemed the venture a quixotic folly. It is in part to correct this impression that Esther Schor, a professor of English at Princeton and an Esperanto speaker herself, has written her new book Bridge of Words: Esperanto and the Dream of a Universal Language.

One reason I have never found Esperanto very interesting is precisely what made Zamenhof so confident of its success: its absolute regularity, which makes it far easier to learn than any natural language. Every single noun in Esperanto ends in “o”; every single adjective in “a”; every single adverb in “e.” The plural of all nouns is “oj” (pronounced “oy” as in “boy”), of all adjectives “aj” (pronounced “ie” as in “lie”). There are only two grammatical cases, nominative and accusative, the latter formed by tacking on an “n” at the end of a word. Thus, la bruna hundo persekutas la nigrajn katojn—“the brown dog chases the black cats”; la nigraj katoj persekutas la brunan hundon—“the black cats chase the brown dog.”

SaveGift