
February 10, 2016
Why There Are More Yiddish Idioms in Israeli Hebrew than in American English
By PhilologosBy the time Yiddish-speakers arrived in America and pre-state Palestine, English already had a rich vernacular, while Hebrew had none at all.
Got a question for Philologos? Ask him directly at philologos@mosaicmagazine.com.
Mosaic reader Aaron M. Lampert writes:
There is an Israeli expression zeh lo holekh b’regel, “it doesn’t go on foot,” that is used to describe a significant achievement. I’ve been told that it originates in the Yiddish idiom s’geyt nisht tsu fus, which means the same thing, but where does that come from?