The Attack on the Colleyville Synagogue and the Battle of Narratives
The identity of anti-Semitic attackers can warp political discussions about anti-Semitism.
January 21, 2022
An interview with a Yiddish singer seeking to bridge old and new worlds.
In 2016, Daniel Kahn translated Leonard Cohen’s “Hallelujah” into Yiddish; he occasionally sings it in his concerts, where he weaves together English, German, and Yiddish in the many songs he has written or adapted. The German-based, Detroit-born Jewish singer recently spoke with the poetry critic Jake Marmer about his new album, Word Beggar, the title of which is drawn from a piercing 1947 poem by the author, playwright, and poet Aaron Zeitlin. Kahn translated that poem, titled “Six Lines,” and set it to music:
The identity of anti-Semitic attackers can warp political discussions about anti-Semitism.
Iran’s “industry of hostage-taking” is being ignored by touring companies and accrediting authorities alike.
Jewish characters and themes appear throughout the works of the renowned Danish storyteller.
An interview with a Yiddish singer seeking to bridge old and new worlds.
A translation of the Jerusalem Talmud is now available online.
In 2016, Daniel Kahn translated Leonard Cohen’s “Hallelujah” into Yiddish; he occasionally sings it in his concerts, where he weaves together English, German, and Yiddish in the many songs he has written or adapted. The German-based, Detroit-born Jewish singer recently spoke with the poetry critic Jake Marmer about his new album, Word Beggar, the title of which is drawn from a piercing 1947 poem by the author, playwright, and poet Aaron Zeitlin. Kahn translated that poem, titled “Six Lines,” and set it to music:
Unlock the most serious Jewish, Zionist, and American thinking.
Subscribe Now