Read a Never-Before-Translated Story by Isaac Bashevis Singer
“The Gift of the Mishnah.”
July 25, 2017
“The Gift of the Mishnah.”
In 1960, the great Yiddish writer I.B. Singer published a short story, “Mishnayes,” about an aging and devout Polish Jew living in a house with his radicalized and secularized grandchildren. The story, originally appearing in the journal Di Goldene Keyt, was included in Singer’s Yiddish collection Gimple Tam, and was even translated (by Moshe Spiegel) during Singer’s lifetime under the title “The Gift of the Mishnah,” but it never saw publication in English. It has now been prepared for publication by David Stromberg, a Jerusalem-based writer, who contributes an essay on Singer running alongside:
“The Gift of the Mishnah.”
In a roundabout way, they practically invented them.
“Cafeteria Catholics” are adding Shabbat to their dinner plates.
It goes hard after the bad apples, and treats the majority of the population with respect.
Israeli products made in the West Bank are Israeli products.
In 1960, the great Yiddish writer I.B. Singer published a short story, “Mishnayes,” about an aging and devout Polish Jew living in a house with his radicalized and secularized grandchildren. The story, originally appearing in the journal Di Goldene Keyt, was included in Singer’s Yiddish collection Gimple Tam, and was even translated (by Moshe Spiegel) during Singer’s lifetime under the title “The Gift of the Mishnah,” but it never saw publication in English. It has now been prepared for publication by David Stromberg, a Jerusalem-based writer, who contributes an essay on Singer running alongside:
Unlock the most serious Jewish, Zionist, and American thinking.
Subscribe Now